LA LOCUCIÓN Y EL DOBLAJE, DOS CAMINOS QUE SE CRUZAN

Por Ignacio Merlo @carrumbe
Los alumnos de neutro, a cargo de Florencia Nieto, recibieron la visita de Javier Gómez, locutor y doblajista argentino que participó en comerciales, películas, documentales y más. Su voz, más allá de ser una herramienta profesional de trabajo, es un abanico de tonos capaces de lograr la empatía necesaria entre emisor y receptor. Parte de esa experiencia la transmitió a los alumnos en una clase dinámica, llena de consejos, risas y profesionalismo.

Gómez es, por sobre todas las cosas, un entusiasta de su profesión:
“La industria creció muchísimo en los últimos años, y eso exige que haya más voces y demanda que seamos mejores profesionales”, explica en relación a su experiencia laboral.

En ese sentido, agrega que, si bien el referente en el mundo del doblaje al castellano es México, cada vez hay mejores trabajos a nivel local: “No estamos como México, pero hay un crecimiento muy importante en la profesión”, señala.

En medio de un ida y vuelta con los alumnos, el locutor hizo foco en dar consejos: “Nosotros [los argentinos] tenemos que hacer dos trabajos para poder trabajar hablando en neutro. A nuestro tono hay que subirlo dos escalones y, una vez ahí, cuando aprendimos a exagerar el tono, bajar un escalón y hablar con naturalidad. En el resto de Latinoamérica es distinto, ellos sólo tienen que bajar un poco la efusividad”. Y agregó: “Pero una vez que el neutro se fijó, hay que indagar sobre eso”.

Tras un recorrido por su trayectoria –que incluyó un repaso por sus trabajos en cadenas de televisión latinas, publicidades y doblajes de películas, los alumnos fueron pasando uno a uno dentro del estudio para poner en práctica sus propios recursos y sumar los aportes de Javier: “Probá hacerlo más tranquilo”, explicó. “No te apures, vas bien”, sugirió. Así, todos tuvieron la posibilidad de recibir sugerencias de un locutor y actor de doblaje consagrado, lleno de vínculos y experiencias que no escatimó en compartir con los alumnos.