Eugenio Rojas en ETER: “Me quedo tranquilo con el futuro del doblaje argentino”
Por Manuel Krygel | @manukrygel
Eugenio Rojas, reconocido director de doblaje, visitó a los estudiantes de tercer año de Locución para charlar y transmitir sus experiencias.
En una tarde distendida, entre risas y trabajo, los chicos de tercer año de Locución presenciaron una clase distinta. Esto fue gracias a la presencia del invitado Eugenio Rojas, director de doblaje, que con gran predisposición los escuchó y aconsejó.
Eugenio es venezolano y vive en Argentina hace un par de años. Actualmente trabaja en Civisa Media, una empresa originaria de argentina, de las más importantes de América Latina en doblaje y subtitulado. Civisa Media ha realizado doblajes de exitosas series, como “South Park”, “Black Mirror”, “The Walking Dead” y “Top Gear”. También de varias películas, entre las que se destacan: “Birdman”, “Brooklyn”, “Ruby, la chica de mis sueños” y “Alma Salvaje”.
El docente a cargo, Ariel Abadi, impulsa en sus clases el juego, convencido de que es la manera de sacar lo mejor de sus alumnxs. Esto generó un clima cálido en el encuentro que se llevó a cabo en el Aula Sonidos, de la Sede Acevedo. Al comienzo del mismo, nuestro invitado contó cómo fue que decidió venir a vivir a nuestro país. Él era uno de los hacedores del programa “Los Rojos del Ávila”, dedicado al Caracas Fútbol Club. Su trabajo incluía viajar con el equipo, grabar partidos, realizar entrevistas a los jugadores y cuerpo técnico y capturar, editar y musicalizar el material. Hace un par de años, el Caracas FC se enfrentó al equipo argentino Lanús por Copa Libertadores. A partir de aquella oportunidad, tuvo la posibilidad de conocer Argentina, enamorarse del país y decidir, tiempo más tarde, establecerse acá.
Luego de escuchar su historia, lxs estudiantes comenzaron a mostrar sus obras. En esta parte del año, se encuentra trabajando con ejercicios de interpretación en español neutro, lo que les resulta un gran desafío ya que requiere emplear una pronunciación y palabras que no utilizan en el día a día. A pesar de esto, los resultados fueron más que positivos, recibiendo elogios del invitado, quien igualmente les sugirió seguir trabajando la pronunciación del “ya”.
Sobre el final de una clase extensa, Eugenio Rojas les mostró a lxs alumnxs algunos videos. El que más disfrutaron fue un compilado de doblajes fallidos, tanto por errores como por doblajistas haciendo bromas. Eugenio y el docente Ariel Abadi concordaron en que la diversión es importante a la hora de ejercer el oficio.
Por último, el invitado se mostró muy agradecido por la invitación, dijo que estaba sorprendido por la calidad de los trabajos y que, con lo escuchado, se quedaba “tranquilo con el futuro del doblaje argentino”.
*Manuel Krygel, estudiante de 2º año de Producción de Radio y Medios Audiovisuales.
En una tarde distendida, entre risas y trabajo, los chicos de tercer año de Locución presenciaron una clase distinta. Esto fue gracias a la presencia del invitado Eugenio Rojas, director de doblaje, que con gran predisposición los escuchó y aconsejó.
Eugenio es venezolano y vive en Argentina hace un par de años. Actualmente trabaja en Civisa Media, una empresa originaria de argentina, de las más importantes de América Latina en doblaje y subtitulado. Civisa Media ha realizado doblajes de exitosas series, como “South Park”, “Black Mirror”, “The Walking Dead” y “Top Gear”. También de varias películas, entre las que se destacan: “Birdman”, “Brooklyn”, “Ruby, la chica de mis sueños” y “Alma Salvaje”.
El docente a cargo, Ariel Abadi, impulsa en sus clases el juego, convencido de que es la manera de sacar lo mejor de sus alumnxs. Esto generó un clima cálido en el encuentro que se llevó a cabo en el Aula Sonidos, de la Sede Acevedo. Al comienzo del mismo, nuestro invitado contó cómo fue que decidió venir a vivir a nuestro país. Él era uno de los hacedores del programa “Los Rojos del Ávila”, dedicado al Caracas Fútbol Club. Su trabajo incluía viajar con el equipo, grabar partidos, realizar entrevistas a los jugadores y cuerpo técnico y capturar, editar y musicalizar el material. Hace un par de años, el Caracas FC se enfrentó al equipo argentino Lanús por Copa Libertadores. A partir de aquella oportunidad, tuvo la posibilidad de conocer Argentina, enamorarse del país y decidir, tiempo más tarde, establecerse acá.
Luego de escuchar su historia, lxs estudiantes comenzaron a mostrar sus obras. En esta parte del año, se encuentra trabajando con ejercicios de interpretación en español neutro, lo que les resulta un gran desafío ya que requiere emplear una pronunciación y palabras que no utilizan en el día a día. A pesar de esto, los resultados fueron más que positivos, recibiendo elogios del invitado, quien igualmente les sugirió seguir trabajando la pronunciación del “ya”.
Sobre el final de una clase extensa, Eugenio Rojas les mostró a lxs alumnxs algunos videos. El que más disfrutaron fue un compilado de doblajes fallidos, tanto por errores como por doblajistas haciendo bromas. Eugenio y el docente Ariel Abadi concordaron en que la diversión es importante a la hora de ejercer el oficio.
Por último, el invitado se mostró muy agradecido por la invitación, dijo que estaba sorprendido por la calidad de los trabajos y que, con lo escuchado, se quedaba “tranquilo con el futuro del doblaje argentino”.
*Manuel Krygel, estudiante de 2º año de Producción de Radio y Medios Audiovisuales.