Presentación de “El Doblaje” por Silvia Aira
Por Martín Silva
En el marco de la Semana del Libro Silvia Aira (directora de doblaje, escritora y directora de teatro) visitó ETER y brindo a los estudiantes de locución una charla para presentar su libro “Doblaje”. Contó los pormenores que la llevaron a publicarlo y también se tocaron temas como la importancia del doblaje para los artistas, las luchas sociales del oficio y de su inicio en el arte de interpretar la voz de un protagonista en películas y comerciales.
Al principio de la presentación Aira comenzó por agradecer a los presentes e hizo puntual hincapié en como surgió la idea de escribir el libro. “La idea del libro surgió cuando tuve que empezar a pensar a dar clases. Es tratar de transmitir todos los conocimientos que adquirí aprendiendo de los que saben. Es un proceso que tiene que ver con escuchar doblajes, actuar, también tiene que ver con la técnica. Son todas herramientas como construir una casa, y la casa es la actuación”.
Los estudiantes de la carrera de locución abordaron y consultaron a la escritora en relación a las condiciones de trabajo en la que se encuentran los actores de doblaje. “La realidad es que los tiempos de entrega son mínimos, la última película que yo dirigí tuve dos días para hacerla, dos días de ocho horas. Y por otro lado está el tema gremial”.
“Los actores de doblaje en los noventa pasamos a ser proveedores de manera que no tenemos ninguna protección gremial, social ni jubilatorio. Venimos peleándola desde hace varios años y ahora logramos que las principales empresas de doblaje del país se sienten con actores y acordemos un convenio colectivo de trabajo. Así que al día de hoy vamos camino a que se conforme una cámara de empresarios del doblaje”, comentó la doblajista.
“Doblaje” llego para quedarse y va a marcar un antes y un después ya que es el primer libro sobro doblaje que tiene la Argentina. Es por ello que Aira compartió Su método de entrenamiento a la hora de insertarse en este trabajo. “Yo tenía un grabador de periodista y veía por tv una serie de joven. Grababa el doblaje, lo escribía a mano y lo practicaba. Después obviamente me grababa yo misma. Si uno tiene pasión por lo que hace y la actitud uno siempre encuentra los recursos para entrenarse sacando la parte técnica”.
Finalmente la flamante autora de “El Doblaje” junto a los docentes se despidió dejando un mensaje importante a los estudiantes: “El doblaje los está esperando. Hay un potencial interesantísimo, y la verdad que el doblaje requiere de muchas voces y es importante que en la Argentina se convierta en una gran industria”.
@twtincho
Al principio de la presentación Aira comenzó por agradecer a los presentes e hizo puntual hincapié en como surgió la idea de escribir el libro. “La idea del libro surgió cuando tuve que empezar a pensar a dar clases. Es tratar de transmitir todos los conocimientos que adquirí aprendiendo de los que saben. Es un proceso que tiene que ver con escuchar doblajes, actuar, también tiene que ver con la técnica. Son todas herramientas como construir una casa, y la casa es la actuación”.
Los estudiantes de la carrera de locución abordaron y consultaron a la escritora en relación a las condiciones de trabajo en la que se encuentran los actores de doblaje. “La realidad es que los tiempos de entrega son mínimos, la última película que yo dirigí tuve dos días para hacerla, dos días de ocho horas. Y por otro lado está el tema gremial”.
“Los actores de doblaje en los noventa pasamos a ser proveedores de manera que no tenemos ninguna protección gremial, social ni jubilatorio. Venimos peleándola desde hace varios años y ahora logramos que las principales empresas de doblaje del país se sienten con actores y acordemos un convenio colectivo de trabajo. Así que al día de hoy vamos camino a que se conforme una cámara de empresarios del doblaje”, comentó la doblajista.
“Doblaje” llego para quedarse y va a marcar un antes y un después ya que es el primer libro sobro doblaje que tiene la Argentina. Es por ello que Aira compartió Su método de entrenamiento a la hora de insertarse en este trabajo. “Yo tenía un grabador de periodista y veía por tv una serie de joven. Grababa el doblaje, lo escribía a mano y lo practicaba. Después obviamente me grababa yo misma. Si uno tiene pasión por lo que hace y la actitud uno siempre encuentra los recursos para entrenarse sacando la parte técnica”.
Finalmente la flamante autora de “El Doblaje” junto a los docentes se despidió dejando un mensaje importante a los estudiantes: “El doblaje los está esperando. Hay un potencial interesantísimo, y la verdad que el doblaje requiere de muchas voces y es importante que en la Argentina se convierta en una gran industria”.
@twtincho